Logo

What are some examples of the use of the word “piacere” in Italian? What do they mean and how would you translate them into English?

Last Updated: 17.06.2025 02:10

What are some examples of the use of the word “piacere” in Italian? What do they mean and how would you translate them into English?

I’m pleased to meet you. Piacere di/è un piacere (= I’m pleased ) conoscerla.

A me piace molto suonare il pianoforte. I’m fond of ( = a me piace molto ) playing the piano. A me piace : from the verb ‘piacere’.

In fact the noun piacere is translated into ‘pleasure’. Life’s pleasures : I piaceri della vita.

Why do I sweat between my legs all the time, top off my legs, all way down?

Piacere : to like. A me piace spesso mangiare un’insalata. I often like to eat a salad. I like : a me piace.

A. Thank you very much. B. It's a pleasure ( = don't mention it ). In Italian you translate ‘ It's a pleasure’ in : prego ( or ‘ non c'è di ché ‘ ).

Mi può aiutare < per piacere > ? Can you help me < please > ?. ‘Per piacere’ stands for ‘please’.

Why are perceived or real slights interpreted as rejections and reality by pwBPD?

Take pleasure in doing something = provare piacere nel fare qualcosa.

A whore : una donna di piacere, una prostituta ( a prostitute ).

A brothel : una casa di piacere ( even though it's more common the expression ‘ casa di tolleranza ‘ ).

Is it common for Americans to feel "trapped" due to the size and distance of their country from other countries/continents? Is this feeling an exaggeration or a reality?